| Adiskide bat bazen |
Era un amigo |
| orotan bihotzbera |
sobre todo entrañable |
| poesiaren hegoek |
que se transfiguraba |
| sentimenduzko bertsoek |
en alas de la poesía, |
| antzaldatzen zutena. |
en versos con sentimiento. |
| |
|
| Plazetako kantari |
Cantor de plazas |
| bakardadez josia |
cosido de soledad, |
| hitzen lihoa iruten |
que aprendió paso a paso |
| bere barnean irauten |
a tejer palabras |
| oinazez ikasia… |
y a mantenerlas en su interior. |
| |
|
| Non hago, zer larretan |
Dónde estás, en qué prados, |
| Urepeleko artzaia |
pastor de Urepel, |
| mendi hegaletan gora |
que te fuiste huyendo |
| oroitzapenen gerora |
ladera arriba |
| ihesetan joan hintzana. |
hacia el mañana del recuerdo. |
| |
|
| Hesia urraturik |
Demoliendo el cerco |
| libratu huen kanta |
libera tu canción |
| lotura guztietatik |
más allá de las ataduras |
| gorputzaren mugetatik |
los límites del cuerpo |
| aske sentitu nahirik. |
y los sentimientos de libertad. |
| |
|
| Azken hatsa huela |
Convertiste tu último aliento |
| bertsorik sakonena |
en el verso más profundo, |
| inoiz esan ezin diren |
en el grito más intenso |
| estalitako hegien |
de las verdades ocultas |
| oihurik bortitzena… |
que nunca se pueden expresar. |
No hay comentarios
Pero qué buen alumno me has salido
Pues no se puede decir lo mismo de otras…
Desde Junio que me tienes sin ninguna canción… :’(
Je je je, las vacaciones, ya sabes…